But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
3. Moosese 25:20-23
20
Ja kui te küsite: mida me sööme seitsmendal aastal? vaata, me ei tohi külvata ega koristada oma saaki!,
21
siis ma saadan teile kuuendal aastal oma õnnistuse, et see annaks saaki kolmeks aastaks!
22
Ja kui te külvate kaheksandal aastal, siis on teil veel süüa tunamullusest saagist kuni üheksanda aastani: seni kui jõuab selle saak, on teil süüa vana!
23
Maad ärgu müüdagu igaveseks, sest maa on minu päralt; sest te olete ju võõrad ja majalised minu juures!
3. Moosese 26:34
Siis maa saab hüvituse oma puhkeaegade arvel kõigil oma tühjuse päevil ja teie viibides vaenlaste maal! Siis maa puhkab ja saab hüvituse oma puhkeaegade arvel!
3. Moosese 26:35
Kõigil oma laastatud oleku päevil ta puhkab, puhkus, mida ta ei saanud teie puhkeaegadel, siis kui te elasite seal!
3. Moosese 26:43
Aga esmalt jääb maa nende poolt mahajäetuks ja saab hüvituse oma puhkeaegade arvel, siis kui on neist tühjendatud; ja nad ise peavad tunnistama oma patusüüd, aina sellepärast, et nad on hüljanud mu kohtuseadused ja nende hing on põlanud mu seadlusi!
2. Moosese 23:10
Kuus aastat külva oma maad ja kogu selle saaki,
2. Moosese 23:11
aga seitsmendal jäta see koristamata ja harimata, et su rahva vaesed saaksid sealt süüa; ja mis neist järele jääb, seda söögu metselajad. Samuti talita ka oma viinamäe ja õlipuudega.
2. Ajaraamat 36:21
et läheks täide Jehoova sõna Jeremija suust, kuni maa oli hüvitanud oma pidamata jäetud hingamispäevad: kõik laastatud oleku päevad olid hingamiseks, kuni seitsekümmend aastat täis sai!